Zusammenfassung
Das Handwörterbuch der deutsch-französischen Beziehungen wurde von einem interdisziplinären Team deutscher und französischer Nachwuchswissenschaftler konzipiert und bietet in über 90 Beiträgen einen übersichtlichen Einstieg in die wechselhafte Geschichte der Beziehungen zwischen beiden Ländern. Besondere Aufmerksamkeit gilt den Institutionen und Akteuren der zwischenstaatlichen Zusammenarbeit, den Wirtschaftsbeziehungen sowie gesellschaftlichen Fragen. Vorgestellt werden sowohl Persönlichkeiten und Mittlerfiguren aus Politik, Wissenschaft, Literatur und Musik wie auch die sich wandelnden gegenseitigen nationalen Wahrnehmungen. Hinweise zu weiterführender Literatur, ein Verweissystem sowie ein Sachwortregister ermöglichen eine schnelle Orientierung im Thema und einen gezielten Zugriff auf die wichtigsten Fakten.
Das Handwörterbuch richtet sich an alle Interessierten, die sich beruflich oder privat mit den deutsch-französischen Beziehungen beschäftigen, und erscheint sowohl in einer deutschsprachigen als auch in einer französischsprachigen Ausgabe.
- Kapitel Ausklappen | EinklappenSeiten
- 12–16 Einleitung 12–16
- 22–24 ARTE 22–24
- 35–35 Bordeaux 35–35
- 40–42 Dada 40–42
- 54–56 Diplomatie 54–56
- 59–61 EADS 59–61
- 61–64 Elsass / Alsace 61–64
- 75–78 Euro 75–78
- 98–100 Handel / Commerce 98–100
- 117–119 Kino / Cinéma 117–119
- 122–124 Kolonien / Colonies 122–124
- 132–135 Migration 132–135
- 135–138 Napoleon 135–138
- 157–160 Religion 157–160
- 161–163 Rhein / Rhin 161–163
- 163–166 Romantik / Romantisme 163–166
- 168–170 Rüstung / Armement 168–170
- 170–172 Saarland / Sarre 170–172
- 174–176 Sport 174–176
- 185–186 Stiftungen / Fondations 185–186
- 186–191 Symbolik / Symbolique 186–191
- 191–197 Tandem / Couple 191–197
- 200–202 Übersetzung / Traduction 200–202
- 204–205 Universität / Université 204–205
- 205–209 Verteidigung / Défense 205–209
- 212–217 Widerstand / Résistance 212–217
- 223–225 1848 223–225
- 225–227 1939-40 225–227
- 227–230 1968 227–230
- 230–234 Zu den Autoren 230–234
- 234–236 Zur Übersetzung 234–236
- 236–244 Sachregister 236–244
22 Treffer gefunden
- „... auch bereits in den Jahren der Weimarer Republik mit dem Italiener Alfredo Casella, der am Pariser ...” „... Kompositionen des Italieners Gian-Francesco Malipiero, des Amerikaners Walter Piston und des Russen Dmitri ...”
- „... Einheitswährung) oder anderer Mitgliedsstaaten wie Italien, Großbritannien und Spanien zu vernachlässigen. Zum ...” „... Partnerinnen sowie zwischen deutschen Frauen und türkischen oder italienischen Partnern; in Frankreich bestehen ...”
- „... Vereinbarung von Farnborough, unterzeichnet von Frankreich, der BRD, Italien und Großbritannien, bestätigt. Es ...”
- „... Ländern wie Großbritannien, Spanien oder Italien, deren Organisation durch Abkommen geregelt sind ...”
- „... Republik mit dem Italiener Alfredo Casella, der am Pariser Conservatoire bei Gabriel Fauré studiert hatte ...”
- „... zwischen der Rheinmündung und den heutigen Niederlanden, über Germanien, die Schweiz bis Italien erstreckt ...”
- „... für Dritte (wie z.B. Italien) im europäischen Rahmen und geschützt vor der Sowjetunion. Außerdem ...”
- „... Hauptfeind sehen (gegenüber 32 für Russland, 7 Italien, 6 USA) (→Erbfeind). Im Zuge des Kalten Krieges und ...”
- „... in Italien. Eine der Ausnahmen ist Michel de Montaigne, der von einem deutschen Hofmeister erzogen ...”
- „... zwischen der Rheinmündung und den heutigen Niederlanden, über Germanien, die Schweiz bis Italien erstreckt ...”
- „... Italien, deren Organisation durch Abkommen geregelt sind, schließen Frankreich und die BRD einen ...”
- „... (gegenüber 32 für Russland, 7 Italien, 6 USA) (→Erbfeind). Im Zuge des Kalten Krieges und unter Wahrnehmung ...”
- „... Nationalstaates in Deutschland und in Italien versetzten zahlreiche Regierungen in Europa wegen des veränderten ...”
- „... Verständigung 129, 181 Irak 53, 56, 197, 200, 209, 213 Italien 50, 142, 157, 168, 170, 220 J Jahn, Friedrich ...”
- „... türkischen oder italienischen Partnern; in Frankreich bestehen die meisten binationalen Ehen zwischen ...”
- „... Forschungen zu nationalen Gebieten (z.B. italienische oder niederländische Erinnerungsorte), regionalen ...”
- „... Forschungen zu nationalen Gebieten (z.B. italienische oder niederländische Erinnerungsorte), regionalen ...”
- „... verbessern, schließen sie sich mit der italienischen Region Lombardei und der Autonomen Region Katalonien in ...”
- „... von einem Bedeutungsverlust des Französischen zugunsten des Italienischen gekennzeichnet. Erst in der ...”
- „... von einem Bedeutungsverlust des Französischen zugunsten des Italienischen gekennzeichnet. Erst in der ...”
- „... Griechischen, dann ab dem 16. Jahrhundert aus dem Spanischen und dem Italienischen Werke ins Französische ...”
- „... . Jahrhundert aus dem Spanischen und dem Italienischen Werke ins Französische übersetzt. Die intellektuelle ...” „... Spanischen und Italienischen übersetzt wurde und zeitgenössische literarische Werke wenig Beachtung fanden ...” „... von russischen, italienischen und spanischen Büchern. Übersetzung / Traduction 202 Die vergleichsweise ...”